Wednesday, 29 November 2017

bavarde comme une pie

Elle est bavarde comme une pie. Peut-être que c'est parce qu'elle est une pie // She is as chatty as a magpie. Maybe it's because she is a magpie.

Today, we learned another expression which is very similar to something we'd say in Russian. Apparently, if you are a chatterbox, you are "as chatty as a magpie", "bavarde comme une pie". It corresponds very nicely to russian "трещит, как сорока" - "rattles like a magpie".

Note also the obvious connection between magpie and pie. Apparently the "Mag" bit come from a nickname for Margaret, that was used to denote a chatterer, and the "pie", predictably, from French.

Aren't languages fascinating?


No comments:

Post a Comment