Friday, 15 December 2017

Un homme sans poil, c’est comme un jardin sans fleur

Un homme sans poil, c’est comme un jardin sans fleur. //
A man without body hair is like a garden without flowers.

Today, let’s take another delightfully silly phrase from Duolingo. “Poil” can be much more decently translated to simply “hair”, and in fact this is the version Google Translate insists on. But, apparently, it is a “saying” and it’s not the head hair what we are talking about here.

Duolingo discussion currently have another cute example of a similar (sort of) phrase in Turkish — “A man without belly, is like a house without balcony” :)

The cat is not so very sure about validity of this statement though. I mean, flowers he likes, but that furry patch... he needs to think about it just a bit more.

Pictures related to gardens and flowers @ Shutterstock.

No comments:

Post a Comment